Đĩ rạc lấy chồng quận công, chính chuyên lấy chồng thợ giác

Direct English translation

A loose woman marries a duke, a faithful woman marries a horn-shaving craftsman.

Equivalent English version

The devil takes care of his own

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trớ trêu, éo le của số phận: kẻ lẳng lơ lại lấy được chồng quyền quý, còn người nết na, chung thủy thì phải duyên với người chồng nghèo hèn. Cách nói đặt vế về kẻ xấu trước càng nhấn mạnh cảm giác bất công, ngang trái.
English explanation
Describes the irony of fate in which a frivolous woman marries into rank and wealth, while a decent, faithful woman ends up with a poor, low-status husband. In this variant, the order foregrounds the undeserved good fortune of the immoral person, sharpening the sense of injustice.